愛因斯坦邂逅《道德經》

《聖經》以外,哪一本書有最多外文翻譯呢?原來是中國的《道德經》(又名《老子》)。美國漢學家邰謐俠(Misha Tadd)在其著作《〈老子〉譯本總目:全球老學要覽》指出,截至2022年,各國對《道德經》的翻譯,已有97種語言的2052個譯本。
中外許多哲學家、科學家、政治家均對《道德經》的思想深感興趣,他們從不同翻譯本中受到啟發。物理學在二十世紀初出現相對論和量子力學的理論革命後,物理學界對如何理解相對論和量子力學帶來的學術衝擊,需要新的範式和概念來重新認識宇宙。東方哲學包括《道德經》的概念,剛好提供了嶄新的思維角度,讓科學家開拓新的探索方向。
對微分幾何有傑出貢獻的中國數學家陳省身,在1943年到普林斯頓大學擔任研究員,愛因斯坦很欣賞他的數學學養。陳省身曾在訪談中提到,當時的西方科學家,大多喜歡老莊哲學,有一次愛因斯坦邀請陳省身到家中作客,他在愛因斯坦的書架上看到《道德經》德文譯本,可見,愛因斯坦也研究《道德經》。據近年學者研究,愛因斯坦收藏的《道德經》譯本是衛禮賢翻譯的。
為何愛因斯坦會對《道德經》感興趣?筆者相信愛因斯坦對《道德經》的宗教觀、宇宙觀等思想有共鳴,激發了他閱讀《道德經》以開拓理論思考的想像力。
雖然愛因斯坦是猶太人,其宗教觀卻不相信具有人格化的上帝(Personal God)。他認為人格化的上帝是人類以己度神,是人以自己的形象來創造神的。他曾說:「『上帝』一詞對我來說不過是人類弱點的表現和產物,《聖經》則是許多傳說的選集,這些傳說雖有價值,卻仍相當原始甚至幼稚,無論解釋得多麼優美,沒有一種詮釋可以改變我這種想法。」
他的宗教觀和宇宙觀深受猶太裔哲學家斯賓諾莎影響,認為「上帝」不應人格化,應等同於「大自然」,這是對宇宙的敬畏和驚嘆,是對大自然和諧的虔誠和謙遜,他稱此信念為「宇宙宗教」。
愛因斯坦的「宇宙宗教」實際上相近於《道德經》的「道」,是宇宙的創生法則。萬物的生長都是「道」不斷創發而來。所以《道德經》第四十章說:「天下萬物生於有,有生於無。」第四十二章又說:「道生一,一生二,二生三,三生萬物。」《韓非子》的〈解老篇〉也說:「道者,萬物之所以成也。」在《道德經》內,儘管「道」是一切存在的根源,「道」卻是「無形」、「無名」、「無為」、「自然」,並非人格化的「神明」,更不存在唯一神的概念。從「道」的角度看,宇宙的眾多不同神明(包括人格化的上帝或神)也是「道」之下的演化和顯現,猶如人類多種族共存以及生物多樣性的豐富生機。
另外,《道德經》第二章「有無相生」、「難易相成」、「長短相刑」、「高下相盈」的觀點,體現了事物雖有對立,惟可互相依存、相互定義的辯證思維,這契合了愛因斯坦自己突破舊物理學藩籬而發現的「相對論」和「質能互相轉化和守恒」(E=mc²)的理論底蘊。
物理學家卡普拉(F. Capra)在《物理學之道》寫到:「二十世紀物理學的兩個基礎——量子力學與相對論……迫使我們差不多用印度教徒、佛教徒、道教徒的眼光來觀察世界」;「近代物理學與東方神秘主義之間的相似性最為顯著,幾乎難以分辨它們究竟是物理學家還是東方神秘主義做出的。」
「想像力比知識更重要。知識是有限的,但想像力卻包含了一切。」愛因斯坦如是說。
嗇色園黃大仙祠教育委員會主席
[信健康] 分享愛因斯坦《道德經》,教養資訊要留意!【更多健康資訊:health.hkej.com】



